Monday, 3 June 2013

Kokinshu #400

Monday, 3 June 2013 06:51
lnhammer: lo-fi photo of a tall, thin man - caption: "some guy" (Default)
Topic unknown.

    As a memento
I wrap the white gems on this sleeve
    that is departing,
although not tired of you --
and only then do I go.

—30 May 2013.

Original author unknown. Same opening as #396, though this is obscured by English syntax. The gems are, of course, tears and the sleeve metonymy for the departer. This is most easily read as a man taking his leave of a woman, with the sleeve and tears being his, but other permutations are possible. More properly, "of you" modifies the memento, but moving it sounds more idiomatic.


akazu shite
wakaruru sode no
shiratama o
kimi ga katami to
tsutsumite zo yuku


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I was translating classical Japanese poetry -- most recently, book 11 (love part 1) of the Kokinshu anthology. This project is, however, on hiatus. Past translations are archived here. Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

December 2014

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 1617181920
21222324252627
28293031   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Saturday, 24 June 2017 00:00

Expand Cut Tags

No cut tags