Tuesday, 3 September 2013

Kokinshu #443

Tuesday, 3 September 2013 07:00
lnhammer: lo-fi photo of a tall, thin man - caption: "some guy" (Default)
Miscanthus plumes (obana)

    We see that it is,
yet it's hard to rely on.
    Shall I be convinced
that this cicada-shell world
really doesn't exist?

—25 August 2013

Original author unknown. Obana is the plume or ear of the miscanthus (see #242), an all-autumn topic. I'm pleased to see someone actively wrestling with standard Buddhist doctrine. (Interestingly, searches found this one quoted on a Zen temple's website.) "Yet" is interpretive, but some sort of contrast seems needed to make sense.


ari to mite
tanomu zo kataki
utsusemi no
yo o-ba nashi to ya
omoinashitemu


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I was translating classical Japanese poetry -- most recently, book 11 (love part 1) of the Kokinshu anthology. This project is, however, on hiatus. Past translations are archived here. Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

December 2014

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 1617181920
21222324252627
28293031   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Monday, 21 August 2017 23:37

Expand Cut Tags

No cut tags