Kokinshu #260

Tuesday, 19 June 2012 06:45
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
Written near Mt. Muro.

    On Dripping Hill where
both white dew and winter rains
    drip so terribly,
the lower leaves, ah, have now
entirely changed colors.

—9 & 18 June 2012

Original by Ki no Tsurayuki. Mt. Moru a.k.a. "Dripping Hill" is on the eastern shore of Lake Biwa -- probably the hill now called Mikami in modern Yasu City, Shiga Prefecture, though some commentaries prefer Mt. Mori a little to its southwest, closer to the main road heading east from Kyoto. In any case, I translated its name because it's used as a pivot-word on moru = "to drip/leak." The lower leaves in particular, because water must seep down to them and so are expected to change last. Note that while shigure is usually rendered as "winter rains," they start in late autumn and so an image for this season as well -- in contrast, the dew is from early autumn, giving us the entire season.


shiratsuyu mo
shigure mo itaku
moruyama wa
shitaba nokorazu
irozukinikeri


---L.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Tuesday, 3 February 2026 20:33

Expand Cut Tags

No cut tags