Kokinshu #263

Monday, 25 June 2012 06:54
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
A poem from the poetry contest at the house of Prince Koresada.

    Taking umbrellas
for the rainfall -- Kasatori,
    where bright autumn leaves
set even sleeves of people
going and coming aglow.

—14-15 June 2012

Original by Mibu no Tadamine. Another name-play on kasatori = "umbrella-taking," here used as a pivot-word to create a preface that doesn't add much to the main statement aside from its cleverness. (It's possible to not read a pivot, but then the location is pointless.) Whether this is the same Kasatori as #261 is up for debate: commentaries note that while the important temple on the Kasatori that's now Daigo would explain the passing people, the identification is problematic as the name changed almost 20 years before this contest. Also problematic is the dropping of a grammatically required case-marker, making it unclear whether the bright leaves shine off the sleeves or make the sleeves themselves shine. The conceit is an interesting conception, but not Tadamine's best execution.


ame fureba
kasatoriyama no
momijiba wa
yukikau hito no
sode sae zo teru


---L.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Tuesday, 3 February 2026 23:08

Expand Cut Tags

No cut tags