lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
(Topic unknown.)

    Here in this river,
autumn leaves are floating by --
    deep in the mountains
the water from melting snow
must now be increasing.

—26 September 2012

(Original author unknown.) And autumn leaves continue to echo forward, though possibly here brown ones long on the ground are intended. A "reasoning technique" poem using a pattern we've seen many times before -- and as well, the contrast between disappearance and increase isn't as neatly contrasted as in #319.


kono kawa ni
momijiba nagaru
okuyama no
yukige no mizu zo
ima masarurashi


---L.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Tuesday, 3 February 2026 12:09

Expand Cut Tags

No cut tags