Man'yoshu #3570
Sunday, 6 December 2009 10:12 When the evening mist
rises above the rushes
and the wild duck calls
as well in the chilly dusk,
it is you that I think of.
original:
asi nö pa ni
yupugïri datite
kamo ga ne nö
samuki yupu si
na woba sinöbamu
modernized:
ashi no ha ni
yuugiri tachite
kamo ga ne no
samuki yuuhe shi
na o ba shinowamu
---L.
rises above the rushes
and the wild duck calls
as well in the chilly dusk,
it is you that I think of.
—5 December 2009
An anonymous poem from book XIV. I'm a little uncertain what's going on with the particle shi: it can be read as a serializer, as in this draft, or indicating a consequence, "the duck calls, and so I remember you". I'm starting to think the latter is actually the intended sense. For fun, here's the original in both Old Japanese and modernized forms:original:
asi nö pa ni
yupugïri datite
kamo ga ne nö
samuki yupu si
na woba sinöbamu
modernized:
ashi no ha ni
yuugiri tachite
kamo ga ne no
samuki yuuhe shi
na o ba shinowamu
---L.