Tuesday, 20 December 2011

Kokinshu #181

Tuesday, 20 December 2011 07:13
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
Topic unknown.

    No, I shall not meet
the man who might come tonight,
    lest I also would
then have to wait as long as
the next Tanabata.

—19 December 2011

Original by Sosei, writing in a female persona who uses the story -- well, I'm not sure whether to call this metaphoric dressing or sympathetic magic. But it's about herself, rather than Orihime, though "her" point is "as above, so below." The conjunction of consequence (here "lest") is omitted but understood. On the other hand, my "next" is merely interpretive and "long" somewhat understates the strength of the prolonging of hisashi.


koyoi komu
hito ni wa awaji
tanabata no
hisashiki hodo ni
machi mo koso sure


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Saturday, 19 July 2025 19:18

Expand Cut Tags

No cut tags