Thursday, 14 March 2013

Kokinshu #372

Thursday, 14 March 2013 07:22
lnhammer: lo-fi photo of a tall, thin man - caption: "some guy" (Default)
Written for a friend travelling into the country.

    Is it that at parting
I feel the separation
    of distance, so that
even while I still see you
I already long for you?

—14 March 2013

Original by Ariwara no Shigeharu. Confession: I don't understand what half the particles are doing, grammatically, in this thing -- but it's time to give up with my best guess and move on. I haven't mentioned that in these headnotes, the verb variously rendered as travel/go is specifically a motion away from the capital, with a strong connotation of going "down" from it -- this is the first one to more directly expose the implied courtly worldview of the one imperial city and everything else. The poem has much the same import as the previous, embodied with less grace than Tsurayuki managed, though there is some nice alliteration going.

wakarete wa
hodo o hedatsu to
omoeba ya
katsu minagara ni
kanete koishiki



Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I was translating classical Japanese poetry -- most recently, book 11 (love part 1) of the Kokinshu anthology. This project is, however, on hiatus. Past translations are archived here. Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

December 2014

1415 1617181920

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Sunday, 22 October 2017 22:55

Expand Cut Tags

No cut tags