Saturday, 18 May 2013

Kokinshu #392

Saturday, 18 May 2013 20:21
lnhammer: lo-fi photo of a tall, thin man - caption: "some guy" (Default)
Written when someone came to worship at Kazan and was returning home at dusk.

    If only, at dusk,
our brushwood fence would appear
    to be a mountain
-- "I cannot cross that at night."
you might say, and take lodgings.

—15 May 2013

Original by Henjô. The first of a group of poems by monks saying farewell to lay visitors to temples. For Kazan, see ##119. (Henjô may not have been the best poet of the era, but I find his poetic personality the most appealing of the Kokinshu poets.)


yûgure no
magaki wa yama to
mienanamu
yoru wa koeji to
yadori torubeku


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I was translating classical Japanese poetry -- most recently, book 11 (love part 1) of the Kokinshu anthology. This project is, however, on hiatus. Past translations are archived here. Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

December 2014

S M T W T F S
 123456
78910111213
1415 1617181920
21222324252627
28293031   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Sunday, 22 October 2017 22:56

Expand Cut Tags

No cut tags