Friday, 5 July 2013

Kokinshu #416

Friday, 5 July 2013 07:07
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
Written on the road when traveling to Kai Province.

    With the nights so cold,
I brushed off the early frosts
    over and over
before lying down again
upon my grass pillow.

—27 June 2013

Original by Ôshikôchi no Mitsune. Kai is modern Yamanashi Prefecture, and Mitsune was appointed a minor provincial official there in 894. Despite it being literally the "first" frost, implying one especially restless night, the construction of the rest of the poem suggests this happened over several nights. Of all the poems in this book, this is most like those of later travel poets focused on the isolation of life on the road.


yo o samumi
oku hatsushimo o
haraitsutsu
kusa no makura ni
amatatabi nenu


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Sunday, 20 July 2025 20:54

Expand Cut Tags

No cut tags