The cloudy peaks are elegant,
Piled snow floating high in the sky.
The forest brightens, showing clear;
Within the city, dusk grows cold.
终南望余雪
终南阴岭秀,
积雪浮云端。
林表明霁色,
城中增暮寒。
The Zhongnan Mountains are the range south and west of the imperial capital of Chang’an — this isn’t the only poem in the collection to gaze at it. (Regular meter yay, no rhyme hmph.)
As for the poet, all I only know is he has one other poem in this collection.
---L.
Piled snow floating high in the sky.
The forest brightens, showing clear;
Within the city, dusk grows cold.
终南望余雪
终南阴岭秀,
积雪浮云端。
林表明霁色,
城中增暮寒。
The Zhongnan Mountains are the range south and west of the imperial capital of Chang’an — this isn’t the only poem in the collection to gaze at it. (Regular meter yay, no rhyme hmph.)
As for the poet, all I only know is he has one other poem in this collection.
---L.