Tuesday, 5 April 2022

lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
A single leaf drops down before the steps …
South of the Huai, this man already grieves:
I squandered all my young man’s expectations—
The distance decreases to my ‘white-cloud’ time.
In age, I’m truly Xiangru in the end;
In poverty, I’m sadly Manqian: hungry.
A new duke and an orchard manager—
Where are these men? For they are my teachers.

早秋 之二
一叶下前墀,
淮南人已悲。
蹉跎青汉望,
迢递白云期。
老信相如渴,
贫忧曼倩饥。
生公与园吏,
何处是吾师。

Second of a three-poem set, only the first of which was included in 3TP. The set is closely linked, with opening lines echoing line 7 of the previous poem and responding to it. Idiom: young is literally “green,” and if it wasn’t tonally totally off, I’d render “young man” as greenhorn. Xiangru is Sima Xiangru, a literati famous for spending much of his middle years in poverty compounded by poor health, before being rehabilitated by Han Emperor Wu as a court poet. Manqian is the courtesy name of Dongfang Shuo, a literati and reputed Daoist immortal who acted as Wu’s court jester, but I don’t see anything in that potted biography that explains the hungry comparison. (Also, I haven’t found a way to make that line not read totally awkwardly, which might mean I’m not reading it correctly.) The orchard manager is the philosopher Zhuangzi, who supposedly remained the manager of a lacquer-tree plantation rather than accept a more important position, but I’ve no clue who the duke might be—I’m guessing something Zhou Dynasty, or at least someone (like Zhuangzi) even more ancient than the Han examples.

TLDR: I lack a lot of cultural background.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Saturday, 14 June 2025 04:39

Expand Cut Tags

No cut tags