Sent to Li Dan and Yuan Xi, Wei Yingwu (300 Tang Shi #199)
Saturday, 27 August 2022 09:04Last year among the flowers I met you both then parted.
Today the flowers bloom again, a full year later.
The future’s dark, so dark—hard for me to assess.
Spring doldrums deep, so deep—alone I go to sleep.
I’ve many illnesses—I think of the fields of home.
This town has refugees—I am ashamed of my wages.
I understand you long to come and visit me.
West tower: I’ve watched the moon make many circuits.
寄李儋元锡
去年花里逢君别,
今日花开又一年。
世事茫茫难自料,
春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,
邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,
西楼望月几回圆。
I’ve got nothing to comment on.
---L.
Today the flowers bloom again, a full year later.
The future’s dark, so dark—hard for me to assess.
Spring doldrums deep, so deep—alone I go to sleep.
I’ve many illnesses—I think of the fields of home.
This town has refugees—I am ashamed of my wages.
I understand you long to come and visit me.
West tower: I’ve watched the moon make many circuits.
寄李儋元锡
去年花里逢君别,
今日花开又一年。
世事茫茫难自料,
春愁黯黯独成眠。
身多疾病思田里,
邑有流亡愧俸钱。
闻道欲来相问讯,
西楼望月几回圆。
I’ve got nothing to comment on.
---L.