Tuesday, 25 April 2023

lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
17.
We speak of water, fire,
Metal, wood, and earth—
These are the five changes
Rooted in repetition.

曰水火
木金土
此五行
本乎数

18.
We speak of righteous, kind,
Proper, wise, and true:
These are the five eternals
Preventing all disorder.

曰仁义
礼智信
此五常
不容紊

19.
Sorghum, rice, and beans,
Wheat, millet, and white millet:
These are the six grains,
All things that people eat.

稻粱菽
麦黍稷
此六谷
人所食

20.
Horses, cattle, sheep,
Chickens, dogs, and pigs:
These are the six livestocks,
All things that people feed.

马牛羊
鸡犬豕
此六畜
人所饲

• 17: The traditional term “five elements” is a bad translation for 五行; “phases” is slightly better, and I sometimes use that, but “changes” comes closer to the concept of 行, which has the root sense of motion. • 18: Better (i.e. less compacted) translations of the five eternals qualities would be the noun forms “benevolence, righteousness, courtesy, wisdom, and integrity.”

---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Sunday, 6 July 2025 20:31

Expand Cut Tags

No cut tags