Presented at Parting #2, Du Mu (Tang Shi #296)
Monday, 9 September 2019 07:57I feel so much though I seem unfeeling:
I wake by the wine-jar but can’t even smile
A candle with a heart’s reluctant to part—
In my place it drips down tears until dawn.
赠别之二
多情却似总无情,
唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,
替人垂泪到天明。
“Wick” and “heart” are homophones (xīn).
—L.
I wake by the wine-jar but can’t even smile
A candle with a heart’s reluctant to part—
In my place it drips down tears until dawn.
赠别之二
多情却似总无情,
唯觉樽前笑不成。
蜡烛有心还惜别,
替人垂泪到天明。
“Wick” and “heart” are homophones (xīn).
—L.
no subject
Date: 9 September 2019 17:19 (UTC)That's good.
no subject
Date: 9 September 2019 19:01 (UTC)no subject
Date: 9 September 2019 19:03 (UTC)I like the rhythm. What was it pre-revision?
no subject
Date: 10 September 2019 15:05 (UTC)