lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
    Roundly bright above
as the sun reflects off its
    uneven surface,
below, heavy shadow gray:
growing storm or granite stone?


A failure, so much of one that so far every single reader has failed to get what I was trying for. So it's on the way out, but I'm posting it on the off chance anyone has any suggestions for how fixing it that I can't see -- or of some shard that can be rescued. The basic conceit is that a growing thunderhead, bright with sun above and dark underneath, made me think of a white granite boulder. "Roundly" is completely the wrong word, yes, but I was trying to convey that pillowy shape of the cloud.

---L.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Friday, 6 February 2026 19:14

Expand Cut Tags

No cut tags