lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
    On those summer nights
when it still seems late evening
    but then it is dawn,
behind which of these clouds does
the moon find a place to sleep?

—19 November 2009

Original by Kiyowara no Fukayabu, the great-grandfather of Sei Shonagon of The Pillow Book:


natsu yo no wa
mada yoi nagara
akenuru o
kumo no izuko ni
tsuki yadoru ran
(or ramu)

---L.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Saturday, 7 February 2026 02:22

Expand Cut Tags

No cut tags