lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
Qia:
Wang,
You really need to plan your family’s fields—
For though your face is round like a curled-up otter,
Still you have to pull out both your cheeks.

Xianke:
Gan,
You really need to plan your family’s fortune—
For since your head is never bending down,
How will you ever raise your standing up?

与王仙客互嘲
王,
计尔应姓田。
为你面拨獭,
抽却你两边。——洽
甘,
计尔应姓丹。
为你头不曲,
回脚向上安。——仙客

Another from one of the books of comic poems. TLDR: “Wang, you look like you’re starving.” “Gan, you suck at sucking up.” Fortune is a pure guess on my part: the original is 丹, cinnabar/vermilion, which has connotations of both official advancement (because edicts were written in cinnabar ink) and immortality (because cinnabar was used in elixirs). At least, I think those are the relevant senses here. Maybe?

---L.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Saturday, 21 June 2025 16:59

Expand Cut Tags

No cut tags