Kokinshu #7
Saturday, 16 October 2010 07:42Topic unknown.
It must be desire
has so deeply dyed my heart,
that when I pluck it
the snow that hasn't vanished
appears to be spring flowers.
kokorozashi
fukaku somete shi
orikereba
kieaenu yuki no
hana to miyuramu
---L.
It must be desire
has so deeply dyed my heart,
that when I pluck it
the snow that hasn't vanished
appears to be spring flowers.
—12 September 2010
Original author unknown. Orthographic ambiguity: (w)oru could be either "to pluck" or an archaic verb of existence. My base text from the Japanese Text Initiative uses kanji meaning the former, but some textual traditions use kana, so that scholars endlessly debate the correct interpretation.kokorozashi
fukaku somete shi
orikereba
kieaenu yuki no
hana to miyuramu
---L.