Kokinshu #10

Friday, 22 October 2010 07:03
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
Written in the beginning of spring.

    Has Spring come early
or are the flowers late?
    I would like to ask
but there's no answering call,
not even from the warbler.

—21 September 2010

Original by Fujiwara no Kotonao. He seems to have flourished at the end of the 9th century and has this single poem in the Kokinshu. This is the general sense, but to be honest, I'm guessing at how to understand those inflections of kiku, not to mention what looks to me like one mo too many. Assistance appreciated even more than usual.


haru ya toki
hana ya osoki to
kikiwakamu
uguisu dani mo
nakazu mo aru kana



ETA revision revised (see comments):

    "Has Spring come early
or are flowers late?" I ask,
    yet who might I hear?
-- there isn't a single call,
not even from the warbler.

---L.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Saturday, 7 February 2026 14:31

Expand Cut Tags

No cut tags