Goto

Date: 24 June 2011 03:19 (UTC)
From: (Anonymous)
Oh, I can help with this! This "goto" is not 毎 but 如, the stem of the adjective more commonly seen in forms like gotoshi and gotoku. So the meaning of the first two lines is "If similarity to spring was the general rule/way the world worked/etc." I can't think of a truly satisfying translation offhand, but ideally it would convey that the "world" to be evoked is more the social world than the physical one. --Matt
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Monday, 9 February 2026 17:49

Expand Cut Tags

No cut tags