Someone wrote in [personal profile] lnhammer 2011-07-18 11:15 pm (UTC)

I really like "like nothing so much as snow"!

Your interpretation of the first two lines gives a pleasing "in media res" effect. My reading was that the "iza" applies to the whole thing (and was transposed for rhythmic reasons9, like "Iza, koma namete mi ni yukamu" = "O! let us go riding side-by-side and see (tarra-lilly, etc.)"

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting