Someone wrote in [personal profile] lnhammer 2011-07-29 07:40 am (UTC)

How about if the "koshi" means that the first part is "I came this way before to pick young greens in (early) spring fields, but now (in late spring) the flowers are mingling and scattering and making me lose my way"? That way it's a sort of mini-evocation of the arc of spring in Japanese poetry: release from winter into joyful rebirth, followed by all the petals falling off everything while you get drunk and emotional. (No idea if this is an authoritative interpretation.)

Also, any particular reason why "mingling and scattering" when, if "scattering" is read as the act of departing from the branch, the logical order is the other way around?

Post a comment in response:

If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting