Kokinshu #141
Saturday, 1 October 2011 07:29![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
(Topic unknown.)
O cuckoo who came
singing this morning yet is
still a traveler,
won't you take lodgings in
this flowering orange tree?
kesa ki-naki
imada tabi naru
hototogisu
hanatachibana ni
yado wa karanamu
---L.
O cuckoo who came
singing this morning yet is
still a traveler,
won't you take lodgings in
this flowering orange tree?
—23 September 2011
(Original author unknown.) More literally, the cuckoo is still "a journey," but I think that would have been understood as saying he still is "a traveler." Meh line breaks in my version, but I've yet to find an alternative that wasn't more awkward.kesa ki-naki
imada tabi naru
hototogisu
hanatachibana ni
yado wa karanamu
---L.