lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
A poem from the poetry contest at the house of Prince Koresada.

    They don't even notice
the dawn on this autumn night.
    These crying insects --
could it be that they are things
as sorrowful as myself?

—13 January 2012.

Original by Fujiwara no Toshiyuki. Which is to say, of course, that the night creatures are "crying" into daytime. I know, obvious statement is obvious, but I got nothing else to say about this one.


aki no yo no
akuru mo shirazu
naku mushi wa
waga goto mono ya
kanashikaruramu


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Tuesday, 5 May 2026 14:52

Expand Cut Tags

No cut tags