lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
A poem from the poetry contest held in the palace of the consort in the Kanpyô era.

    The driven snow that
comes falling close to the shore --
    might I be seeing
the white waves crossing over
Pine Mountain in Sue?

—2 October 2012

Original by Fujiwara no Okikaze. The location of Sue is uncertain, but its Mt. Pine appears in #1093, a folk song from the Michinoku region (roughly corresponding to the entire east coast of northern Honshu) in which a lover protests he will be faithful until waves wash over the mountain, from which the place became a "poem pillow," or location with poetic associations -- one that makes this not a seasonal poem but an accusation pointed at an unfaithful lover. In any case, given Kyoto is nowhere near the coast, it's a purely imagined scene, if a dramatically visual one. "Driven" is interpretive, but implied by the verb and the comparison. Note the implied contrast of white flakes and dark waves/trees.


ura chikaku
furikuru yuki wa
shiranami no
sue no matsuyama
kosu ka to zo miru


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Tuesday, 3 February 2026 09:21

Expand Cut Tags

No cut tags