Kokinshu #346

Tuesday, 18 December 2012 07:24
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
(Topic unknown.)

    I take my own age
and add it to my lord's
    eight thousand years,
and if you retain them use
that time as a memory.

—2 December 2012

(Original author unknown.) The grammar on this one gave me fits -- in particular, whether the "if" clause is the entire first four lines or just the fourth. In the end, I decided it doesn't make a difference to one's understanding in Japanese but it's easier to follow in English if you take it as the latter, especially with the two verbs having different (implied) subjects. (Not to mention, it's a more humble statement that way.) Omitted-but-understood: that the memory is of the speaker.


waga yowai
kimi ga yachiyo ni
torisoete
todomeokiteba
omoiide ni seyo

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Monday, 2 February 2026 10:11

Expand Cut Tags

No cut tags