Kokinshu #419

Thursday, 11 July 2013 06:58
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
The Prince repeatedly recited the poem but was unable to reply, so [Aritsune], who was with them, composed this for him.

    Given she awaits
a m'lord husband who visits
    but one time a year,
I rather think she isn't
someone who'd give us lodgings.

—19 & 30 June 2013

Original by Ki no Aritsune. Aritsune (815-877) was another offspring of Ki no Natora, and so brother of Mikuni no Machi/Kaneko (see #152) and Sanjô no Machi (see #930) and uncle of their sons, princes Tsuneyasu (see #95) and Koretaka. He was also father-in-law of Ariwara no Narihira, and both uncle and father-in-law of Fujiwara no Toshiyuki (see #169). Despite these connections, he never rose above middling courtier and has only this one poem in the Kokinshu. ¶ Nice try. Not as nice as Narihira's, though. "Us" is interpretive -- "another man" is also possible. "Visits" has a rare use of an honorific form in a poem.


hitotose ni
hitotabi kimasu
kimi mateba
yado kasu hito mo
araji to zo omou


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Friday, 9 January 2026 02:52

Expand Cut Tags

No cut tags