Kokinshu #446a (1103)
Wednesday, 11 September 2013 06:57 Fennel (kure-no-omo)
"He came at this time,"
I think while longing for him,
and so I keep seeing
only his phantom, alas!,
in the gathering twilight.
Below "hare's-foot fern" [by] Toshisada
koshi toki to
koitsutsu oreba
yuugure no
omokage ni nomi
miewataru ka na
shinobugusa, toshisada shita
---L.
"He came at this time,"
I think while longing for him,
and so I keep seeing
only his phantom, alas!,
in the gathering twilight.
Below "hare's-foot fern" [by] Toshisada
—25 August 2013
Original by Ki no Tsurayuki. Another Teika restoration. Fennel (Foeniculum vulgare, now more commonly called uikyô) is a mid-summer topic for its flowers and a mid-autumn one for the seeds -- presumably the latter is understood here, but see the next poem. "Think" is interpretive -- the phrase might be spoken, but that seems less likely.koshi toki to
koitsutsu oreba
yuugure no
omokage ni nomi
miewataru ka na
shinobugusa, toshisada shita
---L.