Saturday, 8 January 2011

Kokinshu #47

Saturday, 8 January 2011 08:27
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
(from the same contest)

    Seeing them scatter
ought to be the end of it.
    These plum blossoms!
-- nothing can keep their perfume
from lingering on my sleeves.

—31 October 2010

Original by Sosei. Another unmarked flower, which here pretty much can only be an exclamation. (Well, it could also be direct address, but that personification just makes me snicker.)


chiru to mite
arubeki mono o
ume no hana
utate nioi no
sode ni tomareru


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Thursday, 31 July 2025 03:14

Expand Cut Tags

No cut tags