Tuesday, 18 January 2011

Kokinshu #52

Tuesday, 18 January 2011 07:10
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
Written on seeing cherry blossoms arranged in a vase in front of the Somedono Consort.

    As the years pass by
my age only gets older --
    and yet despite this,
when I see these flowers here
I have not one troubled thought.

—9 November 1210

Original by Fujiwara no Yoshifusa (804-872), the first commoner, and first Fujiwara, to become regent (to his grandson, Emperor Seiwa). His daughter Akirakeiko (or Meishi), a wife of Emperor Montoku (ruled 850-858) and the mother of Seiwa, was called the Somedono Consort after Yoshifusa's villa near the capital. This is his only poem in the Kokinshu, and it's hard not to read it as a moment of triumphant smugness over having installed his daughter as empress. More literally, he doesn't have "thoughts about things," which in classical literature is usually understood as brooding upon personal affairs. The emphasis of shi might be more accurately rendered with "these here flowers," but that's decidedly off tone.


toshi fureba
yowai wa oinu
shika wa aredo
hana o shi mireba
mono omoi mo nashi


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Friday, 6 February 2026 17:29

Expand Cut Tags

No cut tags