Friday, 7 October 2011

Kokinshu #144

Friday, 7 October 2011 07:03
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
Written on the cuckoos singing in Isonokami Temple in Nara.

    Isonokami --
in the capital of old,
    here it is only
the voices of the cuckoos
that are as in days gone by.

—25 September-6 October 2011

(Original by Sosei.) Isonokami was for a long time Sosei's main residence as a monk (the same temple speculated upon for Komachi's GSS 1195-6 -- remember that Henjô was Sosei's father). Further in the past, its location was the capital for two 5th-century Kofun-period (i.e., semi-legendary) emperors, and so its name is also a stock epithet for things described as "old." Thus, the first two lines could be read as either "in the capital that's as old as Isonokami" or "in Isonokami, the old capital" -- if the headnote didn't make it clear it's the latter. Constraints of form and English syntax forced me to be a little more creative in my interpretation than usual, which is another way of saying I feel like I'm not really on my game with this version, allowing the form to control me ("please try harder"). Compare with #90 as another contrast between human change and eternal nature.


isonokami
furuki miyako no
hototogisu
koe bakari koso
mukashi narikere


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Thursday, 17 July 2025 03:50

Expand Cut Tags

No cut tags