Kokinshu #165
Friday, 18 November 2011 07:09 Written on seeing dewdrops on a lotus.
These lotus leaves
have spirits untainted by
mud's impurity,
so why do they deceive with
dewdrops that look like gems?
hachisuba no
nigori ni shimanu
kokoro mote
nani ka wa tsuya o
tama to azamuku
---L.
These lotus leaves
have spirits untainted by
mud's impurity,
so why do they deceive with
dewdrops that look like gems?
—19 October, 15 November 11
Original by Henjô. This continues the Buddhist sentiments of the previous, here by alluding to a passage from the Lotus Sutra to the effect that the dharma is unaffected by the world the way a lotus blossom rises clean from muddy water. I've no idea what the significance is of swapping leaves for petals. Nigori can be both "muddy water" and by metaphoric extension "impurity"; absent a liquid encompassing the two senses in English, doubling them up seemed the best compromise, given both are needed as part of the poem's light-hearted wit. Mote confused me mightily, because it looks like a command ("possess!") but apparently is understood as a contraction to fit the meter of mochite ("possesses, and" -- modern motte).hachisuba no
nigori ni shimanu
kokoro mote
nani ka wa tsuya o
tama to azamuku
---L.