Monday, 9 July 2012

Kokinshu #270

Monday, 9 July 2012 06:59
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
A poem from the poetry contest at the house of Prince Koresada.

    Let's pluck and wear you,
O chrysanthemum flower,
    while there's still dew --
that never-aging autumn
must then abide forever.

—28 June 2012

Original by Ki no Tomonori. The association of chrysanthemums with long life was imported from China along with their use in the longevity festival on the Ninth of the Ninth Month, which at the time fell some time in what's now October. According to Chinese folklore, drinking the dew off a chrysanthemum retarded aging or even, in some circumstances, granted immortality. Strictly speaking, in the original it's "a long time," but the effect (especially combined with "not aging") is close to "forever."


tsuyu nagara
orite kazasamu
kiku no hana
oisenu aki no
hisashikarubeku


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Friday, 25 July 2025 20:33

Expand Cut Tags

No cut tags