Kokinshu #306
Sunday, 23 September 2012 05:54 A poem from the poetry contest at the house of Prince Koresada.
The dew that settles
on the temporary hut
guarding mountain fields
in autumn are the teardrops
of the inaôse birds.
yamada moru
aki no kariio ni
oku tsuyu wa
inaoosedori no
namida narikeri
---L.
The dew that settles
on the temporary hut
guarding mountain fields
in autumn are the teardrops
of the inaôse birds.
—9 September 2012
Original by Mibu no Tadamine. Next topic: harvest. Makeshift shelters were erected near rice fields as the grain ripened, where guards could shoo birds and other critters away full-time. For the inaoosedori, see #208, and compare the avian weeping of #258. That kari, here "temporary," can mean "wild goose" seems to have led to speculation that that's what an inaoosedori is, but this unlikely given they're clearly different birds in #208. Whether they're crying because the guard is keeping them from the rice or from seasonal sentiment is entirely up to you.yamada moru
aki no kariio ni
oku tsuyu wa
inaoosedori no
namida narikeri
---L.