lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
She tidies up her fragrant cloud that’s not yet dry from washing—
Like crow’s neck or cicada wing, it’s glossy, shiny, cold.
On one side she inserts aslant a golden phoenix pin,
Then makeup done, she looks up smiling at her lord and husband.

云鬟
扰扰香云湿未干,
鸦领蝉翼腻光寒。
侧边斜插黄金凤,
妆罢夫君带笑看。

From Compete Tang Poems ch802, devoted to poems by women, first of five by the author; I’ll get to her deets later. Cloud hair is a specific hairstyle, with loops rising up from the head, as well as by general metonymy a term for a pretty young woman. There’s an alternate reading in l.2 of 翎 “plumage/tail-feather” instead of 领 “neck,” which is potentially a little more clear.

—L.

Date: 29 May 2023 10:03 (UTC)
mekare: Flower patterned Japanese paper (Default)
From: [personal profile] mekare
Beautiful!

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Saturday, 21 June 2025 00:26

Expand Cut Tags

No cut tags