lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
    And so I find that
I'm already being called
    a person in love --
although I let no one know
I've started to feel this way.

—22 February 1010

Original by Mibu no Tadami, son of the Tadamine of #30. Lots of archaic forms in this one: chou is a contraction of what is in modern form to iu ("so-called"), madaki is modern hayaku mo ("already"), and shirezu is modern shirarenai ("not able to know"/"not known"). And then there's that final verb, with its incipient and perfective aspects ...


koisu chou
waga na wa madaki
tachinikeri
hito shirezu koso
omoisomeshika


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Friday, 6 February 2026 16:10

Expand Cut Tags

No cut tags