lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
lnhammer ([personal profile] lnhammer) wrote2010-03-12 07:33 am

Hyakunin Isshu #44

    On the contrary,
were we to never again
    meet each other,
then I would no longer feel
bitter about her -- or myself.

—6 March 2010

Original by Fujiwara no Asatada, son of Sadataka (#25). Urami is another broad-spectrum emotion word, meaning anywhere in the range regret/resent/blame/grudge/bitterness/malice/hatred. What's resented is not specified -- the traditional interpretation is the other person's coldness and his own pain, but it reads to me as he blames his own behavior as much as hers.


au koto no
taete shi nakuba
nakanaka ni
hito o mo mi o mo
uramizaramashi


---L.

[personal profile] ex_asakiyume313 2010-03-12 05:05 pm (UTC)(link)
Love the sentiment expressed in this, and I like how you say it.

(I've been enjoying all your translations)