Hints from Horace

Thursday, 28 May 2009 08:02
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer

—Odes I.9

While desert hills are weighted down by snow
And sun makes frosted cacti thorns blaze white,
      While water in the washes now
            Is locked in pools of ice,

Turn up the thermostat, as long as you
Can pay the bill, to melt your windows clear;
      Mull the local cider, too,
            For everyone who’s here:

Leave all the rest to some Coyote’s chance.
One day the wind will die, the chaparral
      Break off a while its thrashing dance
            Around the dry corral.

Till then, ignore it, and meanwhile count as proof
Of your good fortune all the friends you have;
      Love now with all the sweetness youth
            Can give to some new love;

Dance while the nightclub music played of late
Is still your thing; or meet in some cafe
      For what you say is not a date
            Over cups au lait;

And when the laughing girl betrays she has
No way to hide what you softly insist,
      Nor quite wants to, hold firm her hands
            That languidly protest.

—21 January 1995

Another Latin translation, or rather adaptation in this case. Written, as you can tell, before I'd learned how to rhyme.

---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Friday, 6 February 2026 17:40

Expand Cut Tags

No cut tags