Hyakunin Isshu #01
Sunday, 12 September 2010 09:43![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
In the autumn fields
my hut, my harvest-time hut --
its thatching is rough
and so the sleeves of my robe
keep getting wet from the dew.
And that's the poem of the 100th person. What, you didn't think I'd end with the last one, did you?
aki no ta no
kariho no io no
toma o arami
waga koromode wa
tsuyu ni nuretsutsu
---L.
my hut, my harvest-time hut --
its thatching is rough
and so the sleeves of my robe
keep getting wet from the dew.
—27 August 2010
Original by Emperor Tenji, father of Jitô (#2). The poem wasn't attributed to him a until few centuries after his death, making the attestation doubtful, especially as it appears to be a reworked folk song -- one sung in the persona of a lonely guard sleeping in the fields of ripening grain to protect them from animals.And that's the poem of the 100th person. What, you didn't think I'd end with the last one, did you?
aki no ta no
kariho no io no
toma o arami
waga koromode wa
tsuyu ni nuretsutsu
---L.