Kokinshu #10
Written in the beginning of spring.
Has Spring come early
or are the flowers late?
I would like to ask
but there's no answering call,
not even from the warbler.
haru ya toki
hana ya osoki to
kikiwakamu
uguisu dani mo
nakazu mo aru kana
ETA revision revised (see comments):
"Has Spring come early
or are flowers late?" I ask,
yet who might I hear?
-- there isn't a single call,
not even from the warbler.
---L.
Has Spring come early
or are the flowers late?
I would like to ask
but there's no answering call,
not even from the warbler.
—21 September 2010
Original by Fujiwara no Kotonao. He seems to have flourished at the end of the 9th century and has this single poem in the Kokinshu. This is the general sense, but to be honest, I'm guessing at how to understand those inflections of kiku, not to mention what looks to me like one mo too many. Assistance appreciated even more than usual.haru ya toki
hana ya osoki to
kikiwakamu
uguisu dani mo
nakazu mo aru kana
ETA revision revised (see comments):
"Has Spring come early
or are flowers late?" I ask,
yet who might I hear?
-- there isn't a single call,
not even from the warbler.
---L.
no subject
no subject
Let's see -- thinking out loud here. I'm pretty sure nakazu offers the only reading of "not call" -- zumo is not promising, nor are other permutations. But kiku has possibilities -- for example, read it as kiki=ask (-masu stem) with the question stated (with quotative to, even!) and kikiwakamu=hear+stuff with the call of the warbler. Which clears up my question of which way to take the main verb -- both ways.
But still leaves the axillary pile-up, darn it. The only part of it I really make sense of is the -mu, which is conjectural/presumptive (similar to modern darou).
Hmm. *goes off to ponder*
---L.
no subject
no subject
---L.
no subject
What commentaries are you using, by the way, out of curiosity?
no subject
(Repost to debork the html)
---L.