Kokinshu #1065

Tuesday, 15 March 2011 07:04
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
Topic unknown.

    As the white snow falls,
so too my body descends
    into old age --
and yet my heart is something
that will never melt away.

—27 November 2010

Original by Ôe no Chisato. Chiasmistic pivot: furu is "fall" when the subject is snow and "get old" when the subject is his body. Body and heart are explicitly contrasted with paired was.

Admin: Because she is awesome, I'm going to post translations of all of Komachi's Kokinshu poems, which will take me a couple more weeks, then return to book 2 and the rest of spring.


shirayuki no
tomo ni waga mi wa
furinuredo
kokoro wa kienu
mono ni zo arikeru


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Friday, 11 July 2025 17:31

Expand Cut Tags

No cut tags