Kokinshu #76
Sunday, 24 April 2011 10:10 Written on seeing the cherry blossoms were scattering.
Does anyone know
the dwelling place of the wind
that scatters flowers?
Please tell me at once, for I
want to go there and complain.
hana chirasu
kaze no yadori wa
tare ka shiru
ware ni oshieyo
yukite uramimu
---L.
Does anyone know
the dwelling place of the wind
that scatters flowers?
Please tell me at once, for I
want to go there and complain.
—14 February 2011
Original by Sosei, with another of his witty rhetorical questions. In the topic, I'm puzzled as to why the scattering has a polite auxillary verb (haberu, roughly equivalent to modern -masu). I mean, if mark politeness all, and except when there's royalty involved it hasn't been, why not on the seeing instead? Clearly, I'm not grasping something about classical honorific syntax. ETA: Apparently, it's a real puzzle.hana chirasu
kaze no yadori wa
tare ka shiru
ware ni oshieyo
yukite uramimu
---L.
Re: Haberu
Date: 27 April 2011 14:19 (UTC)---L.