Kokinshu #87
Wednesday, 18 May 2011 06:55![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Written upon returning from ascending Mt. Hiei.
As the hills were high,
I gazed and gazed but came back.
Those cherry blossoms --
the winds, I trust, must surely
be working their will with them.
yama takami
mitsutsu wa ga koshi
sakurabana
kaze wa kokoro ni
makasuberanari
---L.
As the hills were high,
I gazed and gazed but came back.
Those cherry blossoms --
the winds, I trust, must surely
be working their will with them.
—12 May 2011
Original by Ki no Tsurayuki. Mt. Hiei, the site of several important temples and monasteries, is northeast of Kyoto. The verb of what the winds are doing is left implied, though the adverb that they are doing it as they will is explicit. The middle line is the usual unmarked cherry blossoms, but given the speaker has specifically come away from the cherries, it's hard to read them as directly addressed.yama takami
mitsutsu wa ga koshi
sakurabana
kaze wa kokoro ni
makasuberanari
---L.