Kokinshu #108

Thursday, 7 July 2011 06:55
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
Written when a poetry contest was held at the house of the Middle Captain's Lady of the Bedchamber in the Ninna era.

    Is it the flowers
scattering that's heart-breaking?
    On Mount Tatsuta
the voice of the bush warbler
where the springtime haze rises ...

—30 June 2011

Original by Fujiwara no Nochikage. His dates are unknown, but the contest (recorded only in the Kokinshu) was held some time 885-889 and he appears on court records from the 890s to 919, when he was appointed a provisional provincial governor. This is his only poem in the Kokinshu, but #385-386 were composed for a party in his honor. Mt. Tatsuta (typically an autumn symbol for its famous leaf colors) is in Nara Prefecture, and the tatsu part is a pivot-word meaning "rise" for the haze -- a pivot I'm thankful for, as it limits the grammatical possibilities of the, as usual, unmarked haze. I think I managed to preserve the ambiguity of whether the heart-break is caused by or results in the warbler's voice.


hana no chiru
koto ya wabishiki
harugasumi
tatsuta no yama no
uguisu no koe


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Monday, 9 February 2026 07:19

Expand Cut Tags

No cut tags