Friday, 11 February 2011

lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
Topic unknown.

    For all my longings,
they still leave nothing behind
    once they have scattered --
if I am to pluck blossoms,
it's today I must pluck them.

—23 November 2010

Original author unknown. Literally, it's just sakura to be plucked, but in English "cherry" means the fruit not the flower. Note that mono o is not the modern particle indicating a complaint, but a conjunction indicating that a consequence follows: "therefore."


chirinureba
kouredo shirushi
naki mono o
kyô koso sakura
oraba oriteme


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Monday, 16 June 2025 16:49

Expand Cut Tags

No cut tags