Kokinshu #363
Saturday, 16 February 2013 08:17 (for the same screen): Winter
When the white snowflakes
continually come down,
they are flowers
scattering in the winds from
beautiful Mt. Yoshino."elegant confusion" in the other direction, thinking flower petals are snow. How this applies to the occasion is more elliptical than for most, but the standard explanation is that the falling snow represents the white hair of age and the flowers apparent youth -- plus, I think, the association of Yoshino to the imperial family adds a bit of power flattery. Lost in my translation: the winds are specifically beneath or down from the mountain.
shirayuki no
furishiku toki wa
miyoshino no
yama shita kaze ni
hana zo chirikeru
---L.
When the white snowflakes
continually come down,
they are flowers
scattering in the winds from
beautiful Mt. Yoshino.
—15 February 2013
Original by [Ki no Tsurayuki]. One last poem for the Sadakuni's screen. The attribution is from Tsurayuki's collected poems, where it's stated that his contibution was an imperial commission. (Whether the others were is unclear.) Compare to #9, in which Tsuryuki has edited for reading fail: the same "elegant confusion" of snowflakes for flower petalsshirayuki no
furishiku toki wa
miyoshino no
yama shita kaze ni
hana zo chirikeru
---L.