Monday, 3 June 2013

Kokinshu #400

Monday, 3 June 2013 06:51
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
Topic unknown.

    As a memento
I wrap the white gems on this sleeve
    that is departing,
although not tired of you --
and only then do I go.

—30 May 2013.

Original author unknown. Same opening as #396, though this is obscured by English syntax. The gems are, of course, tears and the sleeve metonymy for the departer. This is most easily read as a man taking his leave of a woman, with the sleeve and tears being his, but other permutations are possible. More properly, "of you" modifies the memento, but moving it sounds more idiomatic.


akazu shite
wakaruru sode no
shiratama o
kimi ga katami to
tsutsumite zo yuku


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Page Summary

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Sunday, 20 July 2025 20:54

Expand Cut Tags

No cut tags