Monday, 10 June 2019

lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
Green lees in fresh unfiltered wine,
The red clay of the little stove.
Evening comes, it’s about to snow—
Can you come drink a cup or no?

问刘十九
绿蚁新醅酒,
红泥小火炉。
晚来天欲雪,
能饮一杯无

蚁 is literally ant, but apparently was used to mean dregs/lees.

—L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Monday, 14 July 2025 17:51

Expand Cut Tags

No cut tags