(untitled)

Monday, 21 February 2011 07:08
lnhammer: the Chinese character for poetry, red on white background (Default)
[personal profile] lnhammer
On a snow-covered road.

    Even the trailblaze
of broken brush is hidden
    by the fallen snow,
and I must winter-over
in unexpected mountains.

—19 October 2010

Original by Saigyô, a late-12th-century traveling monk who greatly influenced later poets, especially haiku writers. The poem is from the winter section of his collected poems, Sankashû ("Mountain Home Collection," available here, which for some reason doesn't number the poems). I met it a while ago in this post at No-Sword, and held onto it till I'd picked up enough classical grammar to pick my own way through. That said, I'm still guessing a bit at how to construe that final verb.


furu yuki ni
shiorishi shiba mo
uzumorete
omoanu yama ni
fuyugomorisuru


---L.

About

Warning: contents contain line-breaks.

As language practice, I like to translate poetry. My current project is Chinese, with practice focused on Tang Dynasty poetry. Previously this was classical Japanese, most recently working through the Kokinshu anthology (archived here). Suggestions, corrections, and questions always welcome.

There's also original pomes in the journal archives.

April 2025

S M T W T F S
  12345
678910 1112
13141516171819
20212223242526
27282930   

Style Credit

Powered by Dreamwidth Studios
Page generated Saturday, 7 February 2026 07:15

Expand Cut Tags

No cut tags